Els ous molen, i això ningú m'ho pot discutir - si et fa fàstic l'ou dur, no et podràs resistir a una bona truita farcida de formatge; si tens un trauma infantil amb els ous remenats, tremolaràs d'emoció davant d'un ou poché. Però és que a més d'acceptar mil i una preparacions, nutricionalment són una meravella (víctimes del colesterol, podeu continuar menjant ous, ara sense remordiments).
Els ous ferrats, sens dubte la versió més bonica d'aquest aliment (el rovell lluent en una corba perfecta, les puntetes cruixents al voltant de la clara...!), eren un clàssic intocable a casa meva. Fins el dia que vaig llegir la descripció que l'Ibán feia sobre l'ou a la francesa al seu blog:
"Cuando lo muerdes, al principio notas el crujir dorado y mantequilloso del pan frito, después la mera sensación grasienta y dulce de la mantequilla, y por fin el néctar dorado del huevo"
Probablement llegireu la recepta i direu: jaja que fàcil. DONCS NO! Els experts no paren de repetir-ho, l'ou no és tan fàcil de fer com sembla! Quants chefs van suspendre el seu examen final (?) perquè no van saber fer una simple truita a la francesa... De la meva experiència us regalo dos consells: no us passeu amb la mantega, i tingueu paciència!
Foto "cortesia de" pop culture cooking. Crec que l'autor va tenir una mica massa de paciència |
Ou a la francesa
(el nom original és "ou en torrada", però sona menys chic)
1. Agafar una llesca de pa de motlle, com més gran millor! Fer-hi un forat al centre amb l'ajuda d'un got (recomano guardar el cercle de pa per a sucar després).
2. Posar mantega a desfer en una paella i fregir el pa per un costat.
3. Quan estigui torradet (i no abans) girar-lo i trencar l'ou dins del forat. Esperar...
4. Donar-li una ÚLTIMA volta i daurar una miqueta més. Voilà! Afanyeu-vos a clavar-li una bona mossegada...
Això és el que alguns anomenem sexy.
________
ENGLISH VERSION
French egg
(the original name is "egg in toast", but that sounds much less chic)
1. Take a slice of bread, the bigger the better! Make a hole in the center with the help of a glass (I recommend keeping the circle of bread to dip later).
2. Put butter in a pan to melt and fry the bread on one side.3. When it is toasted (not before) turn it and break the egg into the hole. Wait ...
4. Give it one last turn and brown a little more. Voilà!
________
If you used to be punk, then you never were.
Vaig llegir això fa uns dies i no vaig dir res... malament! Necessito tastar-ho! A veure si aconsegueixo que no se'm cremi, per això... XD
ResponEliminaaiii laura,qe faria jo sense els teus comentaris entusiastes? :) jaja
ResponEliminaestic segura qe no se't cremarà,si ets tota una cocinitas ;)
Buaaaa ho has fet i t'ha quedat així? Jo les vegades que ho he provat han estat un desastre, esque el ou no se'm feia mai! jajaj algun consell mrs. cocinitas?
ResponEliminahmm.. doncs lu del text: MÉS PACIÈNCIA!! jajaj suposo qe esperar-te una miqeta més a girar-ho la segona vegada, sense por qe es cremi!! :)
ResponEliminatinc ganes de veure't mrs. spaghettis durs com una pedra!!
Ahir ho vaig provar. Efectivament, cal paciència i tremp a la mà per girar la torrada amb l'ou al mig. El rovell es va rebentar estrepitosament, i vaig haver de treure'l corrents del foc per a evitar mals majors (no hi ha res més trist que un rovell rebentat i massa cuit), i per això va quedar una cara torrada i l'altra no massa.
ResponEliminaQuè dius, Marc!!! Em sap greu!! Tranquil, que la propera vegada segur que et surt millor :)
ResponElimina